Studentica se htjela prijaviti na konkurs za stipendije, a sistem je upitao da li je derište ili grijeh!

Bez izjave o članovima domaćinstva nema prijave za državnu stipendiju studentima nižeg socio-ekonomskog statusa i posebnim grupama. Čitateljica portala 24sata.hr kaže da su je šokirali ponuđeni odgovori.

“U kojem srodstvu ste sa studentom/studenticom?”, jedno je od pitanja u obrascu za socio-ekonomske stipendije Ministarstva znanosti i obrazovanja Republike Hrvatske.

Javila se čitateljica portala 24sata.hr koja se prijavila na konkurs i požalila kako su među ponuđenim odgovorima na pitanje s početka teksta bili “derište” i “grijeh”. Poslala je i screenshot kao dokaz.

Studenti su bili zgroženi

Nije bila jedina. Redakciji portala 24sata.hr se javilo još nekoliko studenata. Svi su imali isti slučaj.

Kad su htjeli ispuniti dio i izabrati jedan od ponuđenih odgovora na pitanje: “U kojem srodstvu ste sa studentom/studenticom?”, osim “otac, majka, sestra, djed, baka…”, bilo im je ponuđeno i “derište” te “grijeh”.

– Ruga li se ovo neko s nama ili šta je ovo, rekla je zgrožena studentica.

Foto: 24sata.hr

Foto: 24sata.hr

Ministarstvo: Problem je u pregledniku

Ministarstvo znanosti i obrazovanja i ove godine dodjeljuje 10.000 stipendija studentima nižeg socio-ekonomskog statusa, kao i 400 stipendija za posebne skupine studenata. Novinari su ih kontaktirali povodom ovog slučaja.

Odgovorili su da su testirali sistem i da je sve u redu te da se najvjerovatnije radi o automatskom prevodu teksta u internetskom pregledu studenata, odnosno da imaju ekstenziju koja automatski prevodi. Pa je tako riječ brat prepoznala kao englesku riječ (brat – derište) kao i riječ sin (engleski grijeh).

 – Na službenu adresu e-pošte drzavne-stipendije@mzo.hr zaprimili smo upit studentice dana 14.10.2021. vezan uz podatke u padajućem izborniku „srodstvo s članom kućanstva“ u Izjavi o članovima kućanstva. Po primitku e-pošte, Sustav je testiran u testnoj i produkcijskog inačici od strane Sveučilišnog računskog centra (Srce) te je utvrđeno da se podaci ispravno prikazuju i da nema smetnji u radu (niže dostavljamo prikaz testiranja). S obzirom da u Sustavu nije došlo do greške u prikazivanju podataka, Srce je utvrdilo da se najvjerojatnije radi o automatskom prijevodu teksta u internetskom pregledniku studentice, odnosno da studentica ima instaliranu ekstenziju koja automatski prevodi stranicu sa engleskog na hrvatski i da je ta ekstenzija riječi “brat” i “sin” prepoznala kao engleski jezik i prevela ih na hrvatski “derište” i “grijeh”. Studentici je odgovoreno na adresu e-pošte s istim više navedenim objašnjenjem i zamolbom da pristupi Sustavu s drugim internetskim preglednikom.