Neupućenim korisnicima može se činiti da je Google Translate prevod odličan način za besplatno i brzo prevođenje. Zašto bi ko gubio vrijeme sa ljudskim prevodiocima i prevodilačkim agencijama te plaćao za nešto što se može dobiti bez ikakvog troška? Ipak, činjenica je da mašinski prevodioci ne mogu razumjeti kontekst nekog prevoda. Svi prevodi koji se rade na ovakav automatski način u suštini funkcionišu na osnovu puke statističke analize već postojećih prevoda.


Google Translate prevod obično je prosječnog kvaliteta jer Google Tanslate nije inteligentan, nema ni razum ni pamet, te je u stanju napraviti neke zapanjujuće greške koje ljudski prevodioci mogu lako izbjeći. Predstavljamo vam najpoznatije i najsmješnije greške koje je u svojoj prevodilačkoj karijeri napravio Googleov prevodilački alat.